DAGBOK KILIMANJARO 19. FEBRUAR 2007

 

Den tredje Kilimanjaro-ekspedisjonen i år er over. Cato, Anna-Marie og eg har reist vidare til Sør-Afrika. Les om kva me opplever der i treningsbloggen min.

27. FEBRUAR 16:28

Etter å ha gått den siste etappen ned til sivilisasjonen er me no på safari. Me er no på veg mot Lake Manyara etter ein flott dag i Tarangire nasjonalpark. Me har sett elefant, giraff, impala, struts, vortesvin og masse anna. I morgo satsar me på å få sjå sjølvaste Simba.

We are now back in the civilization. We are heading to Lake Manyara after a wonderful day in Tarangire national park. We have seen elephant, giraffe, impala, ostrich, wart hog and many other animals. Tomorrow we hope to see Simba himself.

25. FEBRUAR 14:17

Me har no gått ned til Millennium Camp (3815m). Me passerte Barafu der mange telt vart totalt øydelagt i natt. Uværet var det verste på to år. Alle i gruppa vår hadde heilt sikkert nådd Uhuru Peak viss ikkje været hadde stoppa oss. Det var som å vera på Finse ein uværsdag i januar.

We have now returned to Millennium Camp (3815m). We passed Barafu where many tents were totally destroyed last night. The storm was the worst they have seen at Kili for two years. Everybody in the group would have reached Uhuru Peak if not the weather had stopped us. It was just like being at Finse on a bad weather day in January..

Nous sommes retournés maintenant au Camp de Millénaire (3815m). Nous avons passé Barafu où beaucoup de tentes ont été totalement détruites hier soir. L'orage était le pire ils ont vu à Kili pendant deux ans. Tout le monde dans le groupe aurait atteint le Sommet de Uhuru si pas le temps nous avait arrêtés. C'était juste comme être à Finse sur un mauvais jour météorologique en janvier..

Wir sind jetzt zu Jahrtausend Lager (3815m) zurückgekehrt. Wir sind an Barafu vorbeigegangen, wo viele Zelte völlig gestern Abend zerstört wurden. Der Sturm war das Schlimmste, das sie an Kili für zwei Jahre gesehen haben. Jeder in der Gruppe hätte Uhuru Spitze erreicht, wenn nicht das Wetter uns aufgehalten hätte. Es war nur wie, an Finse auf einem schlechten Wetter Tag im Januar zu sein..

Siamo ritornati adesso al Campeggio di Millennio (3815m). Siamo passati Barafu dove molte tende erano completamente distrutte ieri sera. La tempesta era il peggiore hanno visto a Kili per due anni. Tutti nel gruppo avrebbe raggiunto il Picco di Uhuru se no il tempo ci aveva fermati. Era giusto come è a Finse su un giorno di brutto tempo in gennaio..

Wij zijn nu Millennium Kamp (3815m) teruggekeerd når. Wij gingen Barafu voorbij wår vele tenten totål vannacht vernietigd werden. De storm was het slechtste dat zij ån Kili voor twee jaren gezien hebben. Iedereen in de grøp zou de Uhuru Spits gebereikt hebben indien niet het weer ons had gestopt. Het was net zoals ån Finse op een slecht weer dag in januari..

Nós agora retornamos a Acampamento de Milênio (3815m). Passamos Barafu onde muitas tendas totalmente foram destruídas ontem à noite. A tempestade era a pior viram em Kili para dois anos. Todo o mundo no grupo teria alcançado Pico de Uhuru se não o tempo tinha parado-nos. Era justo como estar em Finse num dia mau de tempo em janeiro..

Мы теперь возвратились к Лагерю Тысячелетия (3815m). Мы передали Barafu, где много палаток были полностью разрушены вчера вечером. Шторм был худшим, которого они видели в Kili в течение двух лет. Каждый в группе достиг бы Пика Uhuru, если бы не погода остановила нас. Это точно так же как было в Finse в день плохой погоды в январе..

我们现在返回了千年营地(三十八亿一千五百万)。我们通过 Barafu 哪里很多帐篷昨晚完全地被摧毁。风暴是他们以 Kili 二年来看见了的最坏的。每个人在团体中会到达了 Uhuru 顶峰如果不是天气停止了我们。就像在 1 月在一坏的天气日上在 Finse 一样 ..

私たちは今Millenniumキャンプ(3815m)に戻りました。 私たちは、多くのテントがすっかり昨夜破壊されたBarafuを渡しました。 嵐は、それらが2年の間Kiliで見た最も悪いものでした。 天気でなかった場合にはグループの全員がUhuru山頂〔ピーク〕に到着して私たちを止めていました。 1月..の悪い1天気日ちょうどFinseにあることのようでした。

25. FEBRUAR 09:11

Alle på kraterkanten! Eit forferdeleg uvær herja fjellet i natt. Messeteltet og doteltet vart tatt av den sterke vinden. Me sleit oss oppover i vindkast som heile tida trua med å legga oss i bakken. Me brukte berre 4 timar og 15 minutt opp til Stella Point. Den fantastiske utsikta frå kraterkanten var redusert til eit par meters snødrev. Fleire var så nedkjølt at det ikkje var forsvarleg å gå dei siste metrane bort til skiltet som markerer høgaste punkt. Kristina og guiden Elieezer var dei einaste som nådde det aller høgaste punktet på kraterkanten. Mange andre ekspedisjonar snudde på veg mot toppen i natt. Også guidane er overraska over det forferdelege uværet. Kili er kjent for sitt stabile og gode vær. Alle er i fin form og svært glade over å ha nådd kraterkanten - dermed får me sertifikatet for å ha nådd Afrikas tak.

Everybody on the edge of the crater! A terrible storm ravaged the mountain last night. The mess tent and the lavatory tent were broken by the strong wind. We were climbing in wind gusts so strong that it was difficult to stand up. We used only 4 hours and 15 minutes up to Stella Point. The beautiful view from the edge of the crater was reduced to a few meter driving snow. Several people was so frozen that it was not reasonable to continue the laster meters to the sign that marks the highest point. Kristina managed to reach the summit. Many other expeditions turned around long time before us. Even the guides are surprised by the bad weather. Kili is known for its stable good weather. Everybody is in good shape and very happy for reaching Stella Point at least - we get the certificate for climbing the Roof of Africa.

24. FEBRUAR 18:26

Skikkelig storm her no. Har vore ute og forsterka telt i over ein time. Nattemørket vert flerra av lyn. Alle prøver å sove, men vanskelig i bråket. Har aldri opplevd liknande på Kili. Får håpa det gir seg, berre tre timar til me startar toppstøtet.

We have a severe storm here now. I have been out and reinforced the tents for more than an hour. The darkness of the night was torn up by lightnings. Everbody tries to sleep, but it is difficult in the noise. I have never experienced similar weather at Kili. We are hoping it will calm down, only three hours until we start the summit climb.

24. FEBRUAR 17:00

Startar toppstøtet om få timar. Alt vel med alle. Lajla gjekk ned igjen i dag tidleg, ho følte seg ikkje sterk nok til å fortsette. Me startar ved midnatt. Motivasjon, humør og matlyst på topp.

We start climbing for the summit in a few hours. Everthing is ok with everybody. Lajla return this morning, she did not feel strong enough to continue. We start at midnight. Motivation, spirits and appetite are very good.

23. FEBRUAR 15:28

Helen avbraut i dag og Lajla vurderer å gå ned i morgon. Dei har begge hatt det tungt dei siste dagane. Resten av gruppa er i fin form og me kom i dag til Karanga Camp (4040m). I morgo går me til Kosovo Camp (4880m) der me startar toppstøtet ved midnatt.

Helen returned today and Lajla considers doing the same tomorrow. The others are in good shape and today we arrived in Karanga Camp(4040m). Tomorrow we continue to Kosovo Camp (4880m) where we start our summit climb around midnight.

22. FEBRUAR 20:04

Tung dag for fleire, men betre når middagen var fortært. Kom fram til Barracuda Camp (3966M). Cato, Anna-Marie, Kristina og eg klatra opp på Lava Tower (4697m). Været har vore strålande også i dag. Humøret er på topp. Spesielt morsomt var det då Lajla gledesstrålande fortalt at ho hadde fått kokain av Audny... Det ho meinte var heldigvis koffein...

21. FEBRUAR 19:34

Kom til Shira Camp (3830m) etter 5 timar i nydeleg vær. Ruta følgjer ein fin rygg og plantelivet er spektakulært. Cato litt dårleg i magen første halvdel, men føler seg no heilt fin. Helen knuste oss alle i yatzy (første gong ho spelte det!!). No skal me traversere rundt fjellet, og dei neste 2 nettene søv me på omtrent samme høgde for optimal akklimatisering.

We arrived in Shira Camp (3830m) after 5 hours in fantastic weather. The route follows a ridge where the flora is spectacular. Cato had some stomach problems the first days, but feels fine now. Helen beat us all in yatzy (first time she played!!). Now we will traverse around the mountain and spend the next 2 nights at the same altitude for optimal acclimatization.

20. FEBRUAR 19:50

Første dag på fjellet. Gjekk frå Machame Gate (1810m) til Machame Camp (3030m). Alt vel, men tøffe motbakkar. Flott solnedgang over vulkanen Mount Meru 8 mil vest for oss. Alle trøytte, tidleg til sengs.

Our first day on the mountain. We climbed from Machame Gate (1810m) to Machame Camp (3030m). Beautiful sunset over the Mount Meru volcano, 80km west of us.

18. FEBRUAR

Då er me klare for avreise igjen. Dette blir mi tredje gruppe i 2007. Programmet er det samme som på den andre turen i år. Først 7 dagar på Machame-ruta og så safari i Tarangire og Lake Manyara. Michæl, Elieezer og dei andre som skal hjelpa oss til å få ein uforgløymeleg og eksotisk tur, er no klare til å ta i mot oss... Dette blir moro!

Me reiser frå Norge grytidleg i morgo (19. februar). Me reknar med å nå toppen om morgonen 25. februar.

Følg med på denne sida framover - den blir oppdatert med jevne mellomrom etter kvart som me nærmar oss toppen.

Deltakarar:
Audny Fremming
Lajla Selland
Helen Murray
Thomas Pettersen
Cato Brænden
Anna-Marie Haugen
Kristina Paltén

Vil DU vera med til Kilimanjaro også... Les meir her.

HER KAN DU LESA OM MINE TO FØRSTE GRUPPER I ÅR:
Les meir og sjå kven som deltok i mine to første grupper i år her
Her kan du sjå bilete frå turen.
Les Nettavisens dekning av ekspedisjonen.